CHAVACANO de ZAMBOANGA
Chavacano 0 Chabacano? El verdad Chavacano. Pero, no hay se problema con el Zamboangueño, kay ta usa man con el dos.

The original online Chavacano Dictionary. El diccionario en línea original de Chavacano.
Go to the Online Chavacano Dictionary Z-wiki pages for each alphabet:
A

B C CH D E F G H I J K L LL M  N Ñ O P Q R S T U V W X Y

Z
******************************
If you are looking for the chavacano translation for an English word, click on the letter that the english word starts with below.

English to Chavacano A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Welcome to Chavacano Speak!

We will introduce you to our unique Chavacano de Zamboanga language in a more usual environment where it is generally used - in our daily conversation.

The Chavacano speech will be presented in a normal, daily talking encounter.  This will be your survival guide to conversing with the locals in a familiar voice.  If at any time you wish to submit a special request, please do so below, and we will include it in our future content.  We thank you in advance for your participation.  Let us begin.

ACQUAINTANCE

Chavacano:

Greet:

English:

Buenas!

 

Hello!; Hi!

Buenas dias!

 

Good day!; Good Morning!

Buenas Tardes!

 

Good Afternoon!

Buenas Noches!

 

Good Evening!; Good Night!

Bienvenidos!

 

Welcome!

Quetal?

 

Howdy!

Como esta usted?

 

How do you do?

Quetal man uste?

 

How are you?

 

Reply:

 

Muy bien, gracias!

 

Very well, thank you!

or: Buenamente man, gracias!

 

 

Bueno man, a Dios gracias!

 

Quite well, thank God!

Y uste, quetal man?

 

And how are you?; And you, how goes it?

Igualmente bien, gracias!; Tambien!

 

Equally well, thanks!; Same!

Bueno-bueno, man!

 

Oh, so-so!

Okey man yo!; Okey lang!

 

I am okay!

 

Note:

 

(familiar, no regard to formality- singular) Quetal man evo(s)?

 

How are you?

(familiar, no regard to formality- plural) Quetal man kamo?

 

How are you, guys?

 

 

 

(familiar and courteous - singular) Quetal man tu?

 

How are you?

(familiar and courteous - plural) Quetal man vosotros?

 

How are you, folks?

 

 

 

(formal, and with respect, as with elders- singular) Quetal man uste?

 

How are you?

(formal, and with respect, as with elders- plural) Quetal man ustedes?

 

How are you, (all, ladies, gentlemen, etc.)?

 

NOTE: Chavacano is peculiar in its emphasis on differentiating various forms of addressing someone, whether it be singular or plural, based on their level of familiarity to the speaker and how the speaker regards that person in the context of our society's mores, or simply by their mood at that moment.  In order to understand this peculiarity, we will present you with a list of Personal and Possessive Pronouns and how they are used in context with aforementioned statement.

 

For descriptive purposes, we will first elaborate on what Pronouns are, and how Personal and Possessive relates to it.  A Pro-Noun is an extension of the Noun.  In grammar, it is one of a class of words that function as substitutes for nouns or noun phrases and denote persons or things asked for, previously specified, or understood from the context.  The Chavacano Pronouns will be presented as follows:

 

 

Personal Pronouns

(Pronouns used when referring to persons)

Chavacano:

 

English:

Yo, Iyo

 

I

Uste, Tu, Evo(s)

 

You

El, Ele

 

He

Nosotros, Kita

 

We (including the person spoken to)

Nosotros, Kamo

 

We (excluding the person spoken to)

Ustedes, Vosotros, Kamo

 

You (plural)

Ellos, Sila

 

They

 

 

Possessive Pronouns

(Pronouns used in denoting possession)

Chavacano:

 

English:

Mi, Mio, Dimiyo

 

My, Mine

Di uste, Tuyo, Di tuyo, De vos

 

Your, Yours

Suyo, Di suyo

 

His, Hers

Con nosotros, Kanaton

 

Our (including the person spoken to)

Con nosotros, Kanamon

 

Us (excluding the person spoken to)

Con Ustedes, Con Vosotros, Kaninyo

 

You (plural)

Con Ellos, Kanila

 

Them

 

 

FORMAL

 

FAMILIAR

 

COMMON

Usage: When addressing someone older or higher up in society's echelon, i.e.: a teacher, priest, doctor, city official, etc.

 

Usage: When addressing someone who is acquainted or is of equal social status, and denotes courteousness, i.e.: co-worker or girlfriend / boyfriend.

 

Usage: When addressing someone who is acquainted or is of equal social status, with no regard to formality or courtesy, or one of lower ordinary class, and can imply crudeness, disrespect, or be derogatory.

Pronouns:

 

Pronouns:

 

Pronouns:

Uste

 

Tu

 

Evo(s); Vos

Ustedes

 

Vosotros

 

Kamo

Di uste

 

Tuyo, Di tuyo

 

De vos

Di ustedes

 

De vosotros

 

Di inyo

Con uste

 

Con tigo

 

Con vos

Con ustedes

 

Con Vosotros

 

Kan inyo

Nosotros

 

Kita; Kame

 

Kita; Kame

Nuestro

 

Di aton; Di amon

 

Di aton; Di amon

Con Nosotros

 

Kan aton; Kan amon

 

Kan aton; Kan amon

Suyo

 

Di suyo

 

Di suyo

Con el

 

Con ele

 

Con ele

Con ellos

 

Kanila

 

Kanila

De ellos

 

Di ila

 

Di ila

Stay tuned.  There's more to come!  We've only just begun.
We have continued this project via the
Chavacano or Chabacano online Dictionary by Z-wiki


Reference:  In order for us not to start from scratch, and to expand upon previous efforts to present Chavacano de Zamboanga into written form, we are using any and all established resources and reference materials to provide our viewers this Chavacano Speak! 

 

List:

Chabacano de Zamboanga Handbook and Chabacano-English-Spanish Dictionary (available through the Mayor's office)

By: Bernardino S. Camins; Second Edition Copyright © 1999 Office of the City Mayor, Zamboanga City (Philippines)

Chavacano or Chabacano online Dictionary by Z-wiki


Chavacano Mismo

 

Do you have any Chavacano Speak! to add to this section?  Please submit HERE.

 

Copyright ©1997-2012  Zamboanga.com®.  All Rights Reserved.